TA-DA! Featured on RTL Evening News
Translation:
Learn a language in a playful way with an interactive book
Luxembourg, January 4, 2021— See below the story that aired during the evening newscast of the national TV station RTL in Luxembourg. Click on the image to go the original story on RTL’s website. We provided a translated version of the text in the bottom.
Et seet ee jo, vun engem gewëssenen Alter u wier et méi schwéier, eng Sprooch ze léieren. Wie vu klengem un zweesproocheg opwiisst , schwätzt herno direkt 2 Sproochen.
En neien interaktiven System, e Buch, soll et engem elo erméiglechen, fir séier an op eng spilleresch Aart a Weis eng nei Sprooch ze léieren. De But ass, fir d'Kanner vun den Ecranen ewechzekréien. D'Amerikanerin Michelle Glorieux ass Léierin a bréngt zesumme mat hirer Ekipp dës Innovatioun elo op de Marché.
No ville Prototyppen ass d’Versioun, déi een herno am Buttek kritt, endlech do. Ta-Da ass den Numm an de Prinzip och séier erkläert: Optesch an akustesch huet een a verschiddene Kategorien opgedeelt, Géigestänn, mam Numm drënner. Dréckt een op d'Bild vum Géigestand, héiert een, wéi een et ausschwätzt, an dat vu verschiddenen Speakeren. D’Michelle huet an der ganzer Welt vill Erfarungen als Léierin gesammelt, esou koum och d’Iddi vun Ta-Da.
Wärend der Entwécklung vun Ta-Da huet d’Michelle niewent hirem Fils Christian awer och enger Frëndin hir Kanner reegelméisseg gesinn. Mam Lenny a mam Lou konnt si testen, wéi Jonker am beschte gefuerdert ginn, an dass de Secret Learning by doing ass. Duerch dat gemeinsaamt Kachen a Backen hunn d’Lou an de Lenny séier Englesch geléiert.
De Christian, dem Michelle säi Fils, ass den Ament am gaangen, Chinesesch ze léieren, dat an enger Virgänger-Versioun vum aktuelle Buch. An obwuel hei nach keng Grammatik dobäi ass, ass et d’Basis vun der Sprooch, déi zielt. An dësem Fall sinn et Vokabelen.
Déi lëtzebuergesch Versioun ass an der Maach a wäert och net méi laang op sech waarde loossen. Fir d’Michelle, déi direkt hannert der belscher Grenz wunnt, war dëst awer wichteg, och wann d’Zilgrupp méi kleng ass an d’Sprooch komplizéiert kléngt fir eng Amerikanerin.
TRANSLATION
Learn a language in a playful way with an interactive book
Image: A new interactive system should now allow one to learn a new language quickly and in a playful way.
It is said that from a certain age onwards it would be more difficult to learn a language. Those who grow up bilingual, speak two languages straight away.
A new interactive system, a book, should now enable one to learn a new language quickly and in a playful way. The goal is to get the kids off the screens. American Michelle Glorieux is a teacher and is bringing this innovation to the market with her team.
After many prototypes, the version you get later in the store is finally here. TA-DA!, the name and principle are also quickly explained: optically and acoustically one has divided into several categories, objects, with the name below. If you click on the image of the object, you will hear how it is pronounced, and that from different speakers. Michelle gained a lot of experience as a teacher around the world, and so came the idea of TA-DA!.
During the development of TA-DA!, Michelle regularly saw her children in addition to her son Christian but also a friend. With Lenny and Lou, she was able to test how young people are best challenged, and that secret learning is by doing. Through cooking and baking together, Lou and Lenny quickly learned English.
Christian, Michelle's son, is currently learning Mandarin Chinese in a previous version of the current book. And although grammar is not yet included, it is the basis of language that counts. In this case, it is vocabulary.
The Luxembourgish version is in the making and will not wait any longer. For Michelle, who lives just outside the Belgian border, this was important, even if the target audience is smaller and the language sounds complicated for an American woman.